-
Neuer Benutzer
Zitat von galami
Wenn man geeked up ist, dann ist man high... s. Fabo's Song mit dem Titel "Scotty". Da geht es um geeked up sein.
Ich habe nich gesagt, "high sein".
Zitat von galami
geeked ohne up, also nur geeked bedeutet hier bei Ronnie;
being stimulated or engergized; to stir up the emotions of; get fired up.
Ich habe gesagt "aufgeputscht"... und das kommt "being stimulated or energized" bzw. "fired up" gleich. Also stehen die Informationen aus deiner Quelle ja in keinem Widerspruch zu meiner Übersetzung.
Wohl aber das nächste, was du sagst:
Zitat von galami
Ein Beispielsatz: Dude, I am so geeked about the Mister O 2007.
"geeked" an der Stelle hat die Bedeutung "to stir up the emotions of" also "Ich bin so aufgeregt/emotional aufgewühlt"... genau die von den 3 Bedeutungen, die Ronnie nicht meint.
-
Danke für die Antworten, denke Problem ist jetzt gelöst.
Das komische ist nur, dass Ronnie selbst nicht genau wusste, was ich mit TIME TO BLEED meinte. (Hab ihn nämlich letzte Woche per mail gefragt )
Er sagt das ja mehr als einmal auf seinen DVDs...
-
eindeutig geek, nicht gig
-
Sportstudent/in
....heiße diskussion.....
- tolle sprache..........
-
Zitat von Schumi
Danke für die Antworten, denke Problem ist jetzt gelöst.
Das komische ist nur, dass Ronnie selbst nicht genau wusste, was ich mit TIME TO BLEED meinte. (Hab ihn nämlich letzte Woche per mail gefragt )
Er sagt das ja mehr als einmal auf seinen DVDs...
hey wie ist seine emailadresse? antwortet er immer auf alle mails?
gruß and1
-
BB-Schwergewicht
In seinem Forum gibts seine Mailadresse.
Und ja meistens wird geantwortet, auch wnen er es nicht immer selber beantworten kann, dann machen es gute Freund eund co.
-
Zitat von BigPascal
In seinem Forum gibts seine Mailadresse.
Und ja meistens wird geantwortet, auch wnen er es nicht immer selber beantworten kann, dann machen es gute Freund eund co.
kannst mir mal die internet adresse oder link von seinem forum sagen thx
gruß and1
-
Discopumper/in
Zitat von jani80k
Nach den vielen Mutmaßungen hier jetzt die richtige Antwort:
"got to get geeked" abgekürzt für "I have to get geeked"
35 sec.: "time to bleed" abgekürzt für "It's time to bleed."
58 sec.: "gotta really get geeked on this one" abgekürzt für "I have to really get geeked on this one."
"time to bleed" heißt wörtlich natürlich "Zeit zu bluten" im übertragenen Sinne wohl aber "Zeit zu leiden (durch hartes Training)" also kurz "Zeit für hartes Training".
Beste Übersetzung für "geeked" ist "aufgeputscht". Mit "got to get geeked" meint Ronnie im übertragenen Sinne "Ich muss mich (mental) aufputschen, damit ich diesen Satz bestmöglich bewältige."
Ich hoffe, dir geholfen zu haben, Schumi.
sag isch doch
-
Ich finde sein Rumgegröhle eher peinlich. Aber wem es gefällt... naja.
Ähnliche Themen
-
Von Majix im Forum Begrüßungsforum
Antworten: 1
Letzter Beitrag: 25.02.2013, 08:54
-
Von MR. T 2010 im Forum Mr. Olympia 2010
Antworten: 9
Letzter Beitrag: 25.08.2010, 08:40
-
Von Steven Klippstein im Forum IFBB Pro League News
Antworten: 1
Letzter Beitrag: 19.02.2009, 09:43
-
Von Das Schwäbische Grauen im Forum Mr. Olympia 2007
Antworten: 79
Letzter Beitrag: 30.08.2007, 13:46
-
Von Hamsti im Forum IFBB Pro League News
Antworten: 18
Letzter Beitrag: 31.08.2004, 16:18
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
|
|
|
Lesezeichen