-
Was brüllt Ronnie?
Hi!
Ich hab alle DVDs von Ronnie gesehen und finds einfach geil was er so brüllt.
So Sachen wie LIGHTWEIGHT BAYBY oder YEAH BUDDY kennt ja mittlerweile fast jeder. Ich bin mit paar Freunden aber schon lange am rätseln bei zwei bestimmten Sprüchen.
Und zwar hier http://www.youtube.com/watch?v=Nsh_JSX2pkY zwichen 18 und 21 Sekunden und hier http://www.youtube.com/watch?v=WVA6B...elated&search= bei 35 und 58 Sekunden.
Vielleicht kann mir ja jemand von euch weiterhelfen?
-
1. Also das erste müsste sowas sein wie GOTTA GET...?
2. hier denk ich sowas wie TIME TO BLEED, bin mir aber nicht sicher
-
beim ersten video verstehe ich bei 18-21: gotta get geek... got to get GEEK! (habe hier zuerst "deep" gedacht, aber mMn schreit er geek)
2. video:
time to bleed, you're damn right, gotta really get geeked don't ya!
was ich höre
-
ich lgaube er sagt "Gotta get huge" und meint damit seine Beine^^
Beim zweiten verstehe ich auch nur gotta get geeek.
-
Discopumper/in
Zitat von Crexe
beim ersten video verstehe ich bei 18-21: gotta get geek... got to get GEEK! (habe hier zuerst "deep" gedacht, aber mMn schreit er geek)
2. video:
time to bleed, you're damn right, gotta really get geeked don't ya!
was ich höre
ich auch verstehe, aber "geeked on this one"
-
ich denke beim ersten brüllt er got to get biiig
für paar die es interessiert was er immer von everybody wants to be a bodybuilder schwafelt , hier die eine variante von ihm
"Everybody wants to be a bodybuilder, but don't nobody want to lift no
heavy-ass weights."
-
75-kg-Experte/in
GOTTA GET GIG !!! GIG für GIGANTIC
-
-
Neuer Benutzer
Nach den vielen Mutmaßungen hier jetzt die richtige Antwort:
Zitat von Schumi
"got to get geeked" abgekürzt für "I have to get geeked"
Zitat von Schumi
35 sec.: "time to bleed" abgekürzt für "It's time to bleed."
58 sec.: "gotta really get geeked on this one" abgekürzt für "I have to really get geeked on this one."
"time to bleed" heißt wörtlich natürlich "Zeit zu bluten" im übertragenen Sinne wohl aber "Zeit zu leiden (durch hartes Training)" also kurz "Zeit für hartes Training".
Beste Übersetzung für "geeked" ist "aufgeputscht". Mit "got to get geeked" meint Ronnie im übertragenen Sinne "Ich muss mich (mental) aufputschen, damit ich diesen Satz bestmöglich bewältige."
Ich hoffe, dir geholfen zu haben, Schumi.
-
Zitat von jani80k
Beste Übersetzung für "geeked" ist "aufgeputscht". Mit "got to get geeked" meint Ronnie im übertragenen Sinne "Ich muss mich (mental) aufputschen, damit ich diesen Satz bestmöglich bewältige."
Wenn man geeked up ist, dann ist man high... s. Fabo's Song mit dem Titel "Scotty". Da geht es um geeked up sein.
geeked ohne up, also nur geeked bedeutet hier bei Ronnie;
being stimulated or engergized; to stir up the emotions of; get fired up.
Ein Beispielsatz: Dude, I am so geeked about the Mister O 2007.
Ähnliche Themen
-
Von Majix im Forum Begrüßungsforum
Antworten: 1
Letzter Beitrag: 25.02.2013, 08:54
-
Von MR. T 2010 im Forum Mr. Olympia 2010
Antworten: 9
Letzter Beitrag: 25.08.2010, 08:40
-
Von Steven Klippstein im Forum IFBB Pro League News
Antworten: 1
Letzter Beitrag: 19.02.2009, 09:43
-
Von Das Schwäbische Grauen im Forum Mr. Olympia 2007
Antworten: 79
Letzter Beitrag: 30.08.2007, 13:46
-
Von Hamsti im Forum IFBB Pro League News
Antworten: 18
Letzter Beitrag: 31.08.2004, 16:18
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln
|
|
|
Lesezeichen